About Dazai,Osamu

吉本 本を開いてる間じゅう、その作家の声を聞いてるっていう感覚はたしかにありますね。
Yoshimoto Banana:
While a book is being opened, there is a sense which it is said that it is listening to that writer(Dazai)'s voice about certainly.

高橋源一郎 太宰の「斜陽」の最後のくだりを読んで、思わずおよよと泣き崩れるとかさ。楽しいとか楽しくないとかじゃなくて、すっきりしたいという気持ちはあるよね。その機能がやっと最近動き出したのかなあと思って、これはわりと画期的な傾向じゃないかと思うんですよ。

Genichiro Takahashi:
The last part of "the setting sun" is read and it bursts into tears unconsciously with Oyoyo. There is feeling that it is happy and it isn't happy and it is not it and wants to feel refreshed. It thinks whether that function finally began to move recently. This is thought to be a rather epoch-making tendency.

太宰って、いろんな要素があるから一口では言えないんだけど、太宰治を読んだ時って、特殊な感じがするでしょう。さっきもいったけど彼は、いきなり読者に話かけてきますからね。
Because there are various elements, Dazai is said, only in 1 mouth, though it can't be said.Will it have a special feeling when Dazai,Osamu is read? Though it said some time ago, too, because he puts a story on the reader suddenly.

普通、小説って一人称で書かれたものでも三人称のものでも、もう少し緩やかというか複数の読者を相手にして講演してるような感じだけど、太宰の場合は読者の目の前に来て話してるって感じがする。こういう作家ってほとんどいないじゃない。
Usually, as for saying a novel, a little more gently, even the thing of both the thing written with the first person and the third person Or, the condition that it gives a lecture with more than one reader .But, it is wrong in the case of Dazai. It feels like being the condition that Dazai is coming to the reader's imminence and speak.Don't you think that it is hardly here when this Sakka?

竹野君の小説は一対一という感じはしないけど、ばななさんの小説は太宰みたいに一対一的に、「あんたに話してんのよ」みたいな感じがある。ぼくは「トポロジカルな同一性」という言葉を使ってみたんです。
Takeno's novel doesn't have a feeling of the pair 1. But, it seem to Dazai, and there is feeling like "I talk to you." in Banana's novel with the pair 1. I tried to use the word of "Toporogcary identity".

どんどん変形していっても形が変わらないものをトポロジー的に同一だっていうんですが、例えば、ドーナッツとコーヒーカップはトポロジカルな意味では同じものなんです。穴があいているという点でね。
Even if it is transformed freely, though the thing that shape doesn't change is said even as Toporogical.For example, a coffee cup is the same as the doughnut in Topological meaning. In the point that a hole is made.

ばななさんの小説は太宰のような文体でもシチュエーションでもないけれど、太宰治を変形していくと、そのまま吉本ばななの話法になるという点で同一性があると、ぼくは思っているんです
There is neither a style like Dazai nor a scene in the novel of Banana. However, though it is not here, I think that it has identity in the point that it becomes Yoshimoto's narration as it is when Dazai,Osamu is transformed.

吉本 私は、中学生の頃は、ほとんど読書なんかしなかった子供だったんですが、それでも太宰治だけは一通り、文庫に入っているものはすべて読みました。ということは、自分に似ているかどうかはさておき、要するに、字も読めないような子供に、それだけインパクトを与えたというわけです。
Banana:As for me, reading was almost the child who didn't do at the time of the junior high school student. But,Only as for Dazai,Osamu, I still read all the things which one way was in the library. As for the thing. As for whether to look like oneself, it is put aside .A letter is the child who can't read it, too.
In a word, it is that an impact like it was given to it toward the child.

文庫って全部で三十七冊とか、そういう世界でしょう。それを読ませてしまうんだから強烈な説得力があるんだなという強い印象がありますね。ですから、私も、出来れば字を読み始めたばかりのような人が読んでも分かるようなものということを、いつも念頭において書いているんですよ。
Will there be 37 libraries in total? Because it is made to read it, there is good impression with the intense persuasive power. Therefore
I always write that let's write the work which it knows even if the person who has just read a letter reads it if I can do it in the mid, too.

高橋 私もです(笑)。
Takahashi:
Me too. (It laughs).

吉本 良かった、良かった(笑)。
Banana:
Good!Good!(It laughs)

1989


powerd by


Home

LAST_MODIFIED Monday, 21-Aug-2000 05:34:44 EDT